Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı فوائد اجتماعية
Economy
Bank
Medicine
Law Economy
Çevir Almanca Arapça فوائد اجتماعية
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
فَوَائِد {اقتصاد}daha fazlası ...
-
فَوَائِد {اقتصاد}daha fazlası ...
-
فوائد بينية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
فوائد تأخيرية {بنوك}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
دفع الفوائد {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
فوائد الديون {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
فوائد التبرع بالدم {طب}daha fazlası ...
-
فوائد التَأخير {اقتصاد}daha fazlası ...
-
unverzinslich (adj.) , {econ.}بغير فوائد {اقتصاد}daha fazlası ...
-
zinstragend (adj.) , {law,econ.}محمَّل بالفوائد {قانون،اقتصاد}daha fazlası ...
-
الفوائد العينية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
verzinsen (v.) , {bank}دفع الفوائد {بنوك}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
فوائد دائنة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
إيرادات الفوائد {اقتصاد}daha fazlası ...
-
fällige Zinsen {econ.}فوائد مستحقة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
فوائد مدينة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
jährliche Zinsen (n.) , Pl., {econ.}الفوائد السنوية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الفوائد المدفوعة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
عائدات الفوائد {بنوك}daha fazlası ...
-
إيرادات الفوائد {بنوك}daha fazlası ...
-
مصروفات الفوائد {اقتصاد}daha fazlası ...
-
ausstehende Zinsen (n.) , {bank}فوائد مستحقة {بنوك}daha fazlası ...
-
فوائد الإيداع {بنوك}daha fazlası ...
-
gezahlte Zinsen (n.) , Pl., {econ.}الفوائد المدفوعة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
ohne Zinsen {bank}بدون فوائد {بنوك}daha fazlası ...
örneklerde
-
Der Sicherheitsrat verleiht außerdem seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Friedensbemühungen der Bevölkerung bisher nicht die sozialen und wirtschaftlichen Vorteile gebracht haben, die ausreichen, um der Anwendung von Gewalt entgegenzuwirken.”ويعرب المجلس أيضا عن بالغ قلقه إزاء حقيقة أن الجهود السلمية لم تسفر بعد عن تحقيق فوائد اجتماعية واقتصادية كافية للسكان يمكن أن تثني الأطراف عن استخدام القوة.
-
b) stellt fest, dass Ökosystem-Ansätze zur Bewirtschaftung der Ozeane auf die Regelung menschlicher Aktivitäten gerichtet sein sollten, um die Gesundheit der Ökosysteme zu erhalten und erforderlichenfalls wiederherzustellen und so die dauerhafte Bereitstellung von Gütern und ökologischen Dienstleistungen zu gewährleisten, zur Ernährungssicherheit und dem damit verbundenen sozialen und wirtschaftlichen Nutzen beizutragen, Existenzgrundlagen dauerhaft und auf eine den internationalen Entwicklungszielen, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, förderliche Weise zu unterstützen und die biologische Vielfalt der Meere zu erhalten;(ب) تلاحظ أن نهج النظم الإيكولوجية لإدارة المحيطات ينبغي أن تركز على إدارة الأنشطة البشرية من أجل الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي وإصلاحه عند الاقتضاء، للإبقاء على مقومات توفير السلع والخدمات البيئية، وتوفير الفوائد الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق الأمن الغذائي، وتأمين سبل العيش دعما للأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وحفظ التنوع البيولوجي البحري؛
-
Wenn die Vorteile der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung nicht allen Ländern zugänglich gemacht werden, so werden immer mehr Menschen in allen Ländern und sogar ganze Regionen an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt bleiben.وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي.
-
b) stellt fest, dass Ökosystem-Ansätze zur Bewirtschaftung der Ozeane auf die Regelung menschlicher Aktivitäten gerichtet sein sollen, um die Gesundheit der Ökosysteme zu erhalten und erforderlichenfalls wiederherzustellen und so die dauerhafte Bereitstellung von Gütern und ökologischen Dienstleistungen zu gewährleisten, zur Ernährungssicherheit und dem damit verbundenen sozialen und wirtschaftlichen Nutzen beizutragen, Existenzgrundlagen dauerhaft und auf eine den internationalen Entwicklungszielen, einschlieȣlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, förderliche Weise zu unterstützen und die biologische Vielfalt der Meere zu erhalten;(ب) تلاحظ أنه ينبغي لنهج النظم الإيكولوجية المستعان بها في إدارة المحيطات أن تركز على إدارة الأنشطة البشرية بغية الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي وإصلاحه عند الاقتضاء للإبقاء على السلع والخدمات البيئية، وتوفير الفوائد الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق الأمن الغذائي، وتأمين سبل الرزق لتعزيز الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري؛
-
b) stellt fest, dass Ökosystem-Ansätze zur Bewirtschaftung der Ozeane auf die Regelung menschlicher Aktivitäten gerichtet sein sollten, um die Gesundheit der Ökosysteme zu erhalten und erforderlichenfalls wiederherzustellen und so die dauerhafte Bereitstellung von Gütern und ökologischen Dienstleistungen zu gewährleisten, zur Ernährungssicherheit und dem damit verbundenen sozialen und wirtschaftlichen Nutzen beizutragen, Existenzgrundlagen dauerhaft und auf eine den internationalen Entwicklungszielen, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, förderliche Weise zu unterstützen und die biologische Vielfalt der Meere zu erhalten;(ب) تلاحظ أنه ينبغي لنهج النظم الإيكولوجية المستعان بها في إدارة المحيطات أن تركز على إدارة الأنشطة البشرية بغية الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي وإصلاحه عند الاقتضاء للإبقاء على السلع والخدمات البيئية، وتوفير الفوائد الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق الأمن الغذائي، وتأمين سبل الرزق لتعزيز الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري؛
-
e) die zuständigen regionalen Organisationen und Abmachungen für Fischereibewirtschaftung zur gebührenden Berücksichtigung der Rechte, Pflichten und Interessen der Küstenstaaten sowie der besonderen Bedürfnisse der Entwicklungsländer anzuhalten, wenn es um die Frage der Zuteilung von Fischereiressourcen bei gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische auf hoher See und innerhalb der ausschließlichen Wirtschaftszonen geht, und dabei die Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen und des Übereinkommens zur Durchführung der Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 über die Erhaltung und Bewirtschaftung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische zu beachten;(أ) دعم الجهود المبذولة من أجل معالجة الآثار والفوائد البيئية والاقتصادية والصحية والاجتماعية للتعدين والمعادن والفلزات طوال دورة حياتها، بما في ذلك صحة العمال وسلامتهم، واستخدام مجموعة من الشراكات، وتشجيع الأنشطة القائمة على الصعيدين الوطني والدولي فيما بين من يعنيه الأمر من حكومات ومنظمات حكومية دولية وشركات تعدين وعمال، من أجل زيادة الشفافية والمساءلة لكفالة الاستدامة في تنمية التعدين والمعادن؛
-
In den Entwicklungsländern und den Übergangsländern sind heute die meisten arbeitenden alten Menschen in der Schattenwirtschaft tätig, wodurch sie oftmals die Vorteile angemessener Arbeitsbedingungen und des sozialen Schutzes entbehren müssen, die der offizielle Wirtschaftssektor bietet.وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، يعمل معظم الأشخاص المسنين حاليا في الاقتصاد غير الرسمي مما يحرمهم في أغلب الأحيان من فوائد ظروف العمل والحماية الاجتماعية المناسبة التي يوفرها القطاع الرسمي من الاقتصاد.
-
Aus Schätzungen geht hervor, dass Kohlendioxidsteuern füreine weitere CO2- Reduktion im Ausmaß von 330 MT in der EU 193 Milliarden Euro jährlich kosten würden. Unterdessen bringtder Fracking- Glücksfall in den USA nicht nur eine viel stärkere Emissionssenkung zu keinen Kosten, sondern schafft auch langfristigsoziale Vorteile durch niedrigere Energiekosten.وتشير التقديرات إلى أن استخدام الضرائب على الكربون لتحقيقخفض إضافي بنحو 330 ميجا طن في الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون فيالاتحاد الأوروبي سوف يتكلف 250 مليار دولار سنويا. ومن ناحية أخرى،فإن طفرة التكسير الهيدروليكي في الولايات المتحدة لا تفضي إلى خفضالانبعاثات بنسب أعظم كثيراً وبالمجان فحسب، بل إنها تساهم أيضاً فيخلق فوائد اجتماعية بعيدة المدى من خلال خفض تكاليف الطاقة.
-
Mehr als die Hälfte des deutschen Bundeshaushaltesentfallen in diesem Jahr auf Sozialleistungen.وتمثل فوائد الرعاية الاجتماعية أكثر من نصف الإنفاق فيألمانيا الاتحادية هذا العام.
-
Auch in den entwickelten Ländern sprechen sich viele füreine größere Rolle des Staates aus, um zu gewährleisten, dassrapide alternde Bevölkerungen versprochene Sozialleistungenerhalten.وفي البلدان المتقدمة أيضا، يؤيد كثيرون منح الدولة دوراًأكبر، من أجل ضمان تسليم الفوائد الاجتماعية الموعودة إلى الشعوب التيتعاني من الشيخوخة السكانية السريعة.